''La Tierra es un teatro, pero tiene un reparto deplorable''.

Oscar Wilde

viernes, 5 de octubre de 2012

Equador fracassa en un intent de determinar les víctimes mortals d'un enfrontament ètnic




La comissió equatoriana integrada pel governador, Antonio Ramírez Serrano; el fiscal; Gabriel Moratini del nido; i el cap de la Policía de Pastaza, Vicente Asevedo Ruíz; no va aconseguir entrar, ahir, en helicòpter a la comunitat de l’ètnia Huaorani, en el sector de Tiguino, per tal de verificar el número d’indígenas Tagaeri o "potes acolorides", que haurien estat asassinats pels indígenas de Tigüino, comunitat que també pertany a la zona Huaorani.

Malgrat això, avui hi ha previst realizar un nou intent, amb l’objectiu de determinar el nombre exacte de víctimes, que sembla que, segons la CONAIE, pot rondar entre 52 i 60 Tagaeri morts.


Membres de l'ètnia Huaorani amb armes de lluita
(font:compraunaescaleraalcielo.wordpress.com)
La noticia ha estat difosa pel president de l’organització de la Nacionalitat Huaorami de la Amazonia equatoriana, Armando Boya, el qual responsabilitza dels fets a les empreses de producció de fusta del sector, degut a que aquestes estan interessades a ampliar la seva área d’intervenció forestal a reserva dels Tagaeri. Aquestes empreses tenen actualment seriosos obstacles per aconseguir la seva primera matèria, la fusta, ja que el territori forma part del Parc Natural Yasuní, declarat l’any 1989 per la UNESCO com a Bio-Reserva i Herencia Cultural.


 Aquest fet ha estat dels primers enfrontaments entre membres de la mateixa nacionalitat i de lamateixa branca antropológica i segons la AMWAE, “aquest aconteixament es deu al terrible impacte de les fabriques i de l’explotació de l’home blanc en els territoris del poble huorami” i alerta que “si no es para, vindran més morts”
 
 
Nom: Laia Paretas
NIU: 1307647

La comisión de investigación ecuatoriana de Pastaza intenta en vano la identificación de indígenas asesinados



El gobernador, el fiscal y el Jefe de la Policía provincial realizarán hoy una nueva tentativa con el fin de determinar el número exacto de víctimas
 Internacional 05/10/2012 – 11:06


                                                             Foto: Archivo Diario Notitarde

Indígena asesinado en la Amazonia Ecuatoriana
Bellaterra (Redacción) -. La comisión integrada por el gobernador, Antonio Ramírez Serrano; el fiscal; Gabriel Moratini del Nido; y el jefe de la Policía de Pastaza, Vicente Asevedo Ruíz; no logró entrar en la comunidad de la etnia Huaorani, para verificar el número de indígenas Tagaeri que habrían sido asesinados por otros de su propia etnia. Se prevé que hoy lo volverán a intentar con el objetivo comentado. Según la Asociación de Mujeres Waorani de la Amazonía Ecuatoriana, “este suceso se debe al terrible impacto de las fábricas y de la explotación del hombre blanco en los territorios del pueblo Huoarani’’ y añade que ‘’si no se para, vendrán más muertes”.

Serían entre 52 y 60 las personas brutalmente asesinadas, entre las cuáles hay mujeres, hombres y niños. Según el presidente de la Organización de la Nacionalidad Huaorani de la Amazonía Ecuatoriana (ONHAE), Armando Boya, la responsabilidad de los acontecimientos es de las empresas madereras del sector, las mismas que estarían interesadas en ampliar su área de intervención forestal en la reserva de los Tagaeri

Es la primera vez que se da un caso como este, en el que se enfrentan miembros de la misma comunidad y del mismo tronco antropológico. 

Isaac Posadas Plaza
1308068

lunes, 23 de enero de 2012

Ramon Térmens: ''S'ha d'intentar aprendre l'idioma del país i barrejar-se amb la seva cultura, sense perdre les teves arrels''

He tingut l'ocasió de parlar amb el director de la pel·lícula 'Catalunya Über Alles', Ramon Térmens. Aquest home de 36 anys va néixer ara fa 36 anys a Bellmunt de Segarra (Lleida). És llicenciat en Filosofia per la Universitat de Barcelona. Va estudiar direcció cinematogràfica al Centre d'Estudis Cinematogràfics de Catalunya. Va debutar com a coguionista i codirector ''Joves'' (2005), premiada amb 3 Premis Ciutat de Barcelona. Aquí us deixo l'entrevista:

P:Com a director de cine, quin punt de vista en tens sobre el cinema en català i la indústria cinematogràfica catalana?
R: És una pregunta molt complexa i de difícil resposta. El que pugui dir em temo que serà molt parcial i incomplert. Si ve la producció crec que està millor respecte al 2003, any que vaig rodar la meva primera pel·lícula en català ("Joves"), el problema continua estant en la distribució i l'exhibició. Hi ha circuits que no volen saber res d'exhibir pel·lícules en català i aquest perjudici ens fa molt mal.

P: En la teva última pel·lícula ("Catalunya Über Alles") parles molt sobre l'adaptació de persones a la societat, per què?
R: Perquè crec que ara més que mai està en joc el tipus de societat que volem construir. El món ha canviat completament i en molt poc temps. Potser ha arribat el moment de parar un moment i reflexionar. Es parla molt de "crisi de valors" però no es posa contingut a la fórmula. Hem de tornar a reivindicar els drets humans i el respecte per totes les cultures perquè correm el perill de caure en la paradoxa que en el segle de màxim esplendor de la tecnologia i la comunicació, creem a la vegada societats tancades i fonamentades en la por a l'altre.

P: Quin consell els hi donaries els immigrants que arriben d'un altre país sense conèixer res de la cultura i tradició catalana?
R: No els hi donaria cap consell perquè no sóc ningú per donar-ne. Puc parlar del que he fet jo quan he hagut de marxar a una altra país per qüestions de feina (concretament els USA), que és intentar aprendre l'idioma del país (en el meu cas anglès) i barrejar-me en la seva cultura de la millor forma possible, sense que això signifiqui perdre les meves arrels.

P:Tenen els immigrants tan problemes per a trobar feina com el personatge de la pel·lícula?
R: Ara mateix, amb més de 5 milions de parats en tot l'estat, ja no és un problema de ser immigrant o no, gairebé es podria dir que la feina és un "be de luxe".

P: És la llengua un fet que dificulti la correcta adaptació a la vida social catalana?
R: Absolutament no, o almenys no hauria de ser-ho. Potser els que acaben d'arribar poden tenir una mica més de problemes, però en tindrien igual si arribessin a Alemanya o a Suïssa. De ben segur que les segones generacions ja no en tindran cap.

P:El català està realment en perill?
R: Depèn de nosaltres. Hem de fer una defensa de la nostra llengua si ens ataquen. Això és indiscutible. Els hi devem als nostres avis que durant 40 anys la van mantenir viva a pesar dels intents d'eliminar-la del mapa. L'ideal seria que aquesta defensa no fos necessària perquè seria senyal d'estar normalitzats, però no hi ha manera. Jo mateix he patit molta discriminació pel fet de rodar en català, no vull semblar victimista, simplement constato fets.

Això és tot, moltes gràcies Ramon!

Els immigrants de parla hispana s'estimen més emigrar a una ciutat monolingüe

Aquesta és la gran diferència entre dos ciutats com Madrid i Barcelona, amb unes xifres d'immigrants semblants. A la capital espanyola, trobem que el lloc d'origen més freqüent entre els nouvinguts és Sud-Amèrica, els quals opten per aquesta ciutat per la més fàcil adaptació degut a que ja coneixen l'idioma; mentre que a la ciutat comtal el major nombre d'immigrants prové del nord d'Àfrica, de la zona del Nador. La situació de bilingüisme que es dóna a Catalunya fa que els immigrants sud-americans s'ho repensin a l'hora de venir, sabent que l'adaptació serà més costosa aquí que no a Madrid. És per això, que els africans - molts d'ells marroquins - s'estimen més venir aquí, on no coneixen cap dels dos idiomes, però on segurament poden trobar més ofertes laborals (si més no, abans de la crisi). El que ens trobem aquí és que moltes vegades aquests nouvinguts no s'acaben d'integrar plenament en la nostre societat catalana, no acaben d'exercir els seus drets i deures com a ciutadans, i això els duu en moltes ocasions a l'aïllament i a adoptar una postura de silenci a la societat.Molta gent pensa que els estrangers que provenen d'aquestes zones del nord d'Àfrica només es relacionen entre ells, però el cert és que el nivell d'associacionisme entre individus del Magreb no és molt alt.

En definitiva puc afirmar, basant-me en els testimonis de tot el seguit de persones que he anat coneixent que provenen de fora dels nostres territoris, que la llengua pot suposar un greuge important a l'hora de dur a terme una correcta adaptació a la societat on arriben. Encara que amb ajuda tots ho poden aconseguir.


''Si necessites una mà, recorda que jo en tinc dues ''

San Agustí (354-430) Bisbe i filòsof

domingo, 22 de enero de 2012

''No es pot aprendre la llengua d'algú que et menysprea''

El Mohamed neix a Tànger, el 1992. L'any 2006 decideixen venir cap a Catalunya, fugint de la pobresa del Marroc. El Mohamed parlava l'àrab i el tamazight, i de sobte es va trobar que hauria de conèixer dos idiomes més, el català i el castellà; si volia ser acceptat per la societat.

Aquest procés d'aprenentatge lingüístic l'han hagut de superar moltíssims estrangers en els últims anys, i la pregunta que em faig és si tots ho aconsegueixen. Des de la Generalitat la consigna és clara: s'ha de tenir un mínim de català per realitzar els tràmits burocràtics d'aquest organisme. Amb el 'Pacte Nacional per a la Immigració', el màxim òrgan executiu català promou l'ús de la llengua pròpia a les associacions d'immigrants; les qual davant aquesta 'imposició' van acabar adoptant dues postures diferents: o bé refusar el pacte ( tal i com van fer les federacions de l'Equador, Bolívia i la d'Associacions Americanes ), tot defensant el paper del castellà en la societat catalana; o bé acceptar-lo, com ara la federació del Perú. Les associacions de països africans es van decantar més a favor d'acceptar el pacte ja que no els afecta tant l'elecció, degut a que no coneixen cap de les dues llengües. I bé, encara que la llei reflecteixi que la Generalitat no pot exigir l'ús del català a aquestes federacions, sembla clar que això és necessari pel bé de la nostra llengua, abocada a perdre's entre la gent nouvinguda, degut a que la majoria dels col·lectius immigrants no es molestarien en conèixer-la.

Em replantejo la qüestió de que si aquesta integració és possible. Segons el catedràtic de psicologia evolutiva de la Universitat de Girona, Ignasi Vila, considera que la integració en una societat, i l'aprenentatge de l'idioms es complementen: '' No es pot aprendre la llengua d'algú que et desprecia, però tampoc es pot pensar que la clau de la integració sigui l'aprenentatge de la llengua ''.
Per una altra banda queda bastant clar també que en aquelles zones on hi ha una pressió social catalana més forta (amb gent nacionalista i independentista, i menys compatriotes), els estrangers tenen un coneixement superior del català, per tractat d'encaixar més en aquesta societat.

Miraré de seguir trobant respostes a les meves inquietuds culturals...

Hazzedine Hanane: " M'agradaria que la meva filla portés mocador "


Amb aquesta frase responia el jove Hazzedine Hanane (Marroc) a la meva pregunta sobre com veia que les nenes àrabs hagin de dur el vel. Clar i català. Bé, marroquí ... Això va ser durant la meva última visita a l'Aula d'Acollida a l'IES Guinovarda de Piera. Aquest cop vaig tenir l'oportunitat de poder parlar amb la professora d'aquests joves nouvinguts, la Georgina. Aquesta llicenciada en Economia i a qui li està agradant moltíssim aquest nou repte dins de l'ensenyança, va reconèixer que el projecte de l'Aula d'Acollida o Aula Oberta és quelcom '' essencial i enriquidor '' pels nens estrangers i que per desgràcia no està plenament estès per la xarxa d'instituts catalans.

Vaig poder tornar a veure la Maria Fernanda (Perú), el José Rafael (Rep.Dominicana), i els germans Hanane (Marroc); i vaig conèixer la Mariam i la Omaima (Argelia) i l'Erickson (Puerto Rico). Nens d'orígens tan llunyans en el nostre petit poble català aprenent la nostra llengua. Em va sorprendre la bona capacitat lectora de la Maria, que porta pocs mesos aquí, estranyada cada cop que, mentre llegia, es trobava paraules del tipus mirallets, saris o metgessa. Després tots, i individualment, feien les activitats en rigorós silenci, probablement cohibits per la meva visita.

Tal i com també m'indicava el meu ajudant, el Jordi; notava que els dos centre-americans eren més reservats que la resta, i que els costava déu i ajuda concentrar-se. Tots els altres participaven sense problemes en la dinàmica de la classe, i malgrat que s'ajudaven de tant en tant d'alguna paraula en castellà, s'intentaven expressar en català, a diferència dels caribenys.

Tots coincidien en la resposta quan els vaig preguntar què era el que més trobaven a faltar del seu passat: els amics. El José Rafael va parar més atenció llavors a les meves preguntes, arrancant-se a parlar i dient-me que '' els meus amics de San Cristóbal ara deuen estar fent batxillerat ''´, i és que a República Dominicana només hi ha dos anys d'ensenyança secundària, però tanmateix tenen quatre anys de batxillerat.

Va arribar el moment de marxar. El dia abans havien fet un examen i la Georgina es disposava a donar les notes. Esperem que hagin tret bones notes a català, les mateixaes que cada un d'ells van treure en valentia a l'hora d'emprendre aquest viatge amb les nostres terres com a destinació.

domingo, 15 de enero de 2012

'' Lo único que me molesta de los inmigrantes es su tendencia al guetto ''

La Sara Riopedre va néixer a Barcelona ara fa 37 anys. Filla de funcionaris gallecs, portats per Franco a Catalunya per a impartir classes, realitza els seus estudis en un col·legi alemany des dels 10 anys. El 1996 es llicencia en Traducció i Interpretació en la Universitat Autònoma de Barcelona, fent al tercer curs un Erasmus a Hildesheim ( Alemanya ). Actualment viu a Piera i és traductora d'alemany tècnic i professora de la llengua germànica a la seva pròpia acadèmia, Babeling 36.

Bon dia Sara!

Hola, ¡buenos días Isaac!

T'estimes més que et parli en castellà?

Me expreso mejor. Sí, gracias.

Sara, ¿qué te motivó a salir de Barcelona e ir fuera?

La beca Erasmus. Mi nivel de alemán era muy alto pero me faltaba adquirir la capacidad de hablar fluidamente y conocer la cultura alemana. El alemán me acompaña desde los 10 años. Además ya había estado antes allí de intercambio y de viaje con el colegio.

¿Cómo era tu vida allí? La gente, la comida, el nivel de vida, ...

Fui a una pequeña ciudad universitaria con un gran número de estudiantes que viven en residencias o pisos compartidos lejos de sus familias. Me alejé de la gente Erasmus y me centré en el círculo de amigos alemanes que conocí a raíz de unos chicos que habían estado el año antes de Erasmus en nuestra facultad y con los que había entablado amistad. Entre ellos conocí al que fue mi novio durante 3 años y con el que conviví durante el tiempo de Erasmus y posteriormente en viajes a Alemania más o menos prolongados (veranos, p.ej). Trabajé en fábricas (p.ej. Blaupunkt) y ferias de muestras para conseguir dinero para viajar y pagar mis estancias fuera del tiempo de “Erasmus”. 

Mi relación con este chico me permitió introducirme en la verdadera cultura alemana, pasé varias navidades con su familia, me relacioné con jóvenes alemanes no universitarios, pude visitar otros países y otras zonas de Alemania con él, etc.

Con el resto de amigos alemanes durante el año de Erasmus establecimos una familia propia compuesta por “estudiantes lejos de casa”, íbamos en bicicleta de casa de uno a la del otro, hacíamos cenas “internacionales” conjuntas, borracheras inocentes, etc. Todo siempre en pequeñas fiestas caseras, no salíamos a discos ni salidas de ese tipo. Todo muy casero. Comíamos en la Mensa, que es el comedor universitario súper barato, en el que por 2 marcos (4 €) comías ensalada, plato central y postre. Por las noches, como es tradición, pan con embutido.

No disponíamos de mucho dinero, pero había bastantes posibilidades de buscar trabajos temporales para ir consiguiendo dinero por temporadas. A mí mis padres me enviaban un dinero al mes que yo debía administrar (alquiler, transporte, comida y todo incluido), pero me fui sacando dinero extra en trabajos temporales para viajar, etc.

Después de las últimas elecciones generales, España está de nuevo gobernada por la derecha, al igual que Alemania. Pero, ¿en qué se diferencian?

La diferencia básica, en mi opinión, entre España y Alemania en cuanto a la política, es que allí la conciencia social está muchísimo más desarrollada. Seguramente debido a la mala conciencia que tienen por el tema del holocausto y de que la mitad de su país se hundiera en la pobreza con el comunismo, les hace tener una conciencia solidaria y global mucho más fuerte. Aquí somos mucho más egoístas, solo barremos para casa y queremos el máximo por el mínimo. Allí son conscientes de que sin impuestos no puede haber política social, por lo que la gente no intenta escaparse de sus impuestos, etc. No hay tanto mercado negro porque la gente tiene esa conciencia de que hay que hacer las cosas bien.

''Aquí nos quejamos de todo, queremos derechos sin deberes''

Aquí nos quejamos de todo y nunca estamos dispuestos a hacer ningún sacrificio, menos si nos toca el bolsillo. Allí son más conscientes de los deberes que acarrea ser ciudadano de un país del que uno obtiene esto y aquello. Aquí queremos derechos sin deberes, allí saben que una cosa va unida a la otra. Así que aquí es mucho más difícil implantar cualquier política impopular, aunque sea para bien.

¿Cómo crees que ven allí el triunfo del PP?

Supongo que esperan que así por fin nos pongamos las pilas y aportemos, en lugar de solo abrir la mano para recibir. Vuelvo a lo de la conciencia derechos/obligaciones.

Háblame sobre tu academia de idiomas... ¿Qué hacéis? ¿Qué intenciones tenéis?

Mi primer objetivo, y lo digo muy en serio, no por quedar bien, es que la gente realmente aprenda idiomas. Me duele ver que en cualquier otro país todos hablan inglés, y aquí no. O eres universitario (lo que implica cierta dedicación e interés por el estudio) o ni idea del inglés. Aquí la gente primero tiene el trabajo y luego viene a aprender inglés porque ve que lo necesita. El inglés debería acompañarnos desde pequeños como algo natural, como las mates.

''En Catalunya se la da más importancia a asegurar la hegemonía del catalán que al inglés''

Especialmente en una comunidad como Catalunya, que se las da de puntera, es triste que en las escuelas solo haya dos horas de inglés a la semana porque se le da más importancia a asegurar la hegemonía del catalán. Lamentablemente el inglés en las escuelas catalanas (y supongo que españolas) es, como mucho, muy básico, así que espero que con una academia cerca de casa la gente de Piera se anime y aprenda idiomas. Me sabe mal realmente no poder hacerlo más asequible, pero una academia tiene muchísimos gastos.

Hacemos inglés y alemán, pero queremos ampliar a chino y catalán. Estamos preparando material para trabajar desde casa a través de la web y acudir a clases presenciales 1 vez a la semana , p.ej. Queremos incluir las traducciones. Se me van ocurriendo muchas ideas, mi cabeza no para.

Por suerte he conseguido rodearme de profesores muy implicados en conseguir que la academia crezca y no sea una pequeña academia de pueblo. Me ayudan muchísimo.

Quiero crecer, pero no hasta el punto de nunca parar y estar invirtiendo siempre, sino que algún día detenerme contenta de lo que he conseguido y quizás, tan solo quizás, incluso traspasar porque habré conseguido mi objetivo y estaré satisfecha.

Sara, cambiando de tema, ¿cómo ves el asunto de la inmigración?

Buf, difícil tema... Soy hija de inmigrantes, mi pareja es de Brasil porque sus padres, gallegos, emigraron a América cuando las cosas en casa estaban muy mal. Regresaron 30 años después por la inseguridad en Sudamérica y por eso Toni, que nació allí y vivió allí hasta los 23 años, acabó en España.

Ahora en España vuelven a ir mal dadas y tengo a varios chicos ingenieros aprendiendo alemán conscientes de que posiblemente tendrán que emigrar allí para tener un trabajo digno con un salario acorde con su preparación y sus capacidades y en una empresa que les forme y les valore.

Partiendo del hecho de que históricamente y en un futuro inmediato España es un país de emigrantes, no tenemos derecho alguno a quejarnos de la inmigración. Personalmente soy consciente de que todos esos bulos que corren por ahí son mentira. No creo que los inmigrantes tengan ventajas que el resto no tengamos. Pero aquí la gente se queja de todo y de más, muchos están demasiado acostumbrados a vivir de las ayudas y no entienden que todo el mundo tiene el mismo derecho a ellas y que si se lo dan a otros es porque lo necesitan más. Me irrita profundamente la ignorancia de la gente que se excusa en cosas como la inmigración para justificar su propia situación. Siempre he dicho que en este país hay mucha tendencia a quejarse desde el sofá, a buscar la solución más fácil, sobre todo a tirar de ayudas, pero sin querer pagar impuestos ni aportar. Este país es muy, muy individualista y egoísta. Yo, yo y todo para mí y los demás que se j****.

Sí me molesta de los inmigrantes que tengan esa tendencia al guetto (aunque no se puede globalizar, pero la tendencia es bastante general). De ese modo no necesitan aprender el idioma ni nuestras costumbres porque de alguna manera siguen viviendo como en su  país, en un micromundo que han creado dentro de otro país. No me gusta que los profesores no puedan comunicarse con los padres de las niñas de procedencia árabe de la clase de mi hijo, cuando alguna de ellas lleva con él desde P3.

'' Donde yo vivía ahora es más fácil encontrar un pakistaní que un súper ''

Esa tendencia al guetto hace que p. ej. en Cornellá (donde yo crecí) haya la zona de los ecuatorianos, la zona de los marroquís, etc. No queda casi ninguno de los antiguos vecinos porque acaban sintiéndose extraños dentro de su propio barrio, porque incluso el comercio se ha adaptado a los nuevos habitantes. En la zona donde yo vivía ahora mismo es más fácil encontrar un "paquistaní" que un supermercado (y es real, no exagero). 

Galicia vs Catalunya. ¿Qué tiene de bueno y qué tiene de malo cada lugar Sara?

En Galicia la gente es más humilde, tienen poco pero te lo dan todo. Lo malo es que tienen un cierto complejo de inferioridad, que a veces es algo molesto. Allí se mezcla la modernidad con la naturaleza, la vida corre a otro ritmo y se aprecian más las cosas. Todo es menos industrial, pero al mismo tiempo puedes encontrar los mismos servicios y productos que aquí, aunque a veces tengas que desplazarte porque p. ej. no hay un gran centro comercial en cada esquina, como ocurre aquí.

'' No me gusta el egoísmo catalán ''

En Catalunya no me gusta este egoísmo que lleva a los catalanes a exigir esa independencia o pacto económico individualizado porque estamos en un lugar privilegiado dentro de la península y no queremos contribuir a ayudar a otras zonas menos agraciadas. 

'' Ante los ojos de los catalanes no soy una persona digna y eso en Galicia no ocurre ''

En Galicia una persona que se exprese en castellano no deja de ser gallego. Aquí, por ejemplo mi caso: nací aquí, estudié aquí, vivo aquí, he abierto una empresa en la que doy trabajo a gente local y un servicio que no había. Estoy negociando con la regidoría de Piera para ofrecer clases de catalán con ayuda del ayuntamiento, llevo a mis dos hijos a un colegio público donde aprenden catalán, etc. Compro en las tiendas de Piera desde el calzado y la ropa hasta los chandals de marca y, como las cosas no me van mal, no he dejado de consumir para mantener vivo el comercio y los empleos en las fábricas. Pero me expreso en castellano y no soy nacionalista, por lo que, ante los ojos de los catalanes, no soy una catalana digna. Eso en Galicia no ocurre.

Ventajas de Catalunya: tienes más oportunidades y facilidades más a mano: grandes universidades cercanas, escuelas internacionales, mejores oportunidades de formación y laborales debido a la presencia de grandes empresas (p. ej. Seat), etc.

Completa la frase: '' Si fuese alemana ... ''

Si fuese alemana y viviese aquí disfrutaría enormemente del clima, pero me irritaría profundamente (más que ahora, que ya es decir) esa mentalidad española con tendencia al quejismo desde el sofá y al egoísmo, esa falta de visión global de que si todos aportamos todo va mejor que si todos chupamos. Me irritaría también esa manía de hacer chapuzas porque son más baratas y podemos ir tirando en lugar de hacer las cosas bien y de forma más definitiva.

Si fuese alemana y viviese allí viviría mucho menos irritada porque me sentiría más rodeada de gente con mi misma mentalidad, pero sufriría cierta depresión por la falta de sol y de calor y de una playa en la que tomar el sol y bañarme. Porque allí hay, pero hace frío y viento.

En cuanto al sueldo no puedo decir nada porque yo en mis muchos años traduciendo ya he ido descartando a los clientes españoles y me he quedado con los alemanes, que cuidan muchísimo más a los trabajadores (incluso autónomos) y pagan mucho mejor. P. ej.. aquí te pagan 6 céntimos por palabra y nunca miran por tus necesidades ni son generosos si tú algún día les pides un pequeño plus porque has necesitado más horas de las esperadas.

'' Lo español es hacer las cosas mal porqué en el fondo da igual y nadie va a reconocer tu calidad ''

Los alemanes pagan mínimo 8 céntimos por palabra y siempre están dispuestos a reconocer tu trabajo extra pagando un plus. Los de aquí te incentivan a hacer las cosas mal porque en el fondo da igual y nadie va a reconocer tu calidad, los de allí te incentivan a hacerlas bien porque se te reconoce.

Bien Sara si te parece, y para acabar, te pediría que lanzaras una pregunta al aire. Voy recogiendo las cuestiones que me planteáis para exponerselas en una entrevista a algún invitado, todas íntegramente vuestras

Está bien, ¿qué hace que ciertos países (Francia y Alemania) sean potencias económicas y otros como España no? ¿Qué se hace mal en España y bien en Alemania para que haya esa diferencia?

Muchas gracias Sara

A tí.


Doncs això és tot. Avui hem pogut gaudir de les experiències d'aquesta pseudo-alemanya catalana i d'arrels gallegues; que imparteix classes a Piera, i que en certa manera contribueix a la 'fuga de cerebros' ensenyant alemany a futurs enginyers. En fi, les idees no entenen de nacions ni de fronteres.